Thursday, May 28, 2009

Where did the time go? Où est parti le temps ?






Before I arrived in Belgium, Guy decided that it was time to change our old Volvo 740 (aged 22) for a newer vehicle. He had started looking around and that process carried on for a while after I arrived. By chance, we came across a Citroën C5 that met Guy’s price/mileage/age requirements. My requirements are usually limited to the shape and colour of the vehicle and therefore irrelevant.

Soon after I finally managed to update my blog, I went to London with Guy to spend some time with Alain and Melinda and to be introduced to Sébastien who happens to be the cutest baby ever. Guy stayed till Monday late afternoon. There was less sightseeing this time especially after Guy had left. However, together, we visited the newest, biggest Westfield shopping centre where I noticed that Mark & Spencer were selling trousers that had different leg lengths! It was Sébastien first in the tube! On Sunday, Sue came and joined us to go out for lunch. It was very nice seeing her again.
After Guy’s departure, I went back to Westfield where I went on a shopping spree, buying 3 short legs jeans! No shortening required! The following day, I met Alain during his lunch hour and we went for a sushi lunch; special time! It was time to leave, but not before going with Melinda and the baby to the local clinic for a check-up that proved very healthy for both mom and granny as we had to walk for nearly one hour before reaching the clinic; special time too! In between there were bonding cuddling moments with Sébastien.

The following weekend, Guy went to London with his mom from Saturday to Sunday and I took that opportunity to go back to the church went to previously, the last time being two years ago. The service was great and it was so nice being welcomed the way I was, just as part of the family.

Good news: Nathalie went back to the vet with Belle last Friday, no more dressings. Belle has to finish off taking whatever antibiotic tablets are left. A bit of a mission. Belle has fully adopted Nathalie, meaning that Nathalie is no longer allowed in the vet’s consulting room because Belle no longer lets them touch her if Nathalie is around.

After a long search on the Internet and at some travel agents’ place, we finally managed to find a suitable “last minute” or so we hope. We will be flying to Turkey next Saturday where we will spend a week on the beach weather permitting…
There will be more photos when I manage to sort out how to do what with the different programs we are using for saving photos depending on the camera we use...
Avant que j’arrive en Belgique, Guy a décidé qu’il était temps de changer notre vieille Volvo 740 (22 ans) contre un véhicule plus neuf. Il avait commencé ses recherches et le processus à continuer durant quelque temps après mon arrivée. Par hasard, nous sommes tombés sur une Citroën C5 qui répondait à ses exigences point de vue prix/kilométrage/âge. Mes exigences sont généralement limitées à la forme et à la couleur du véhicule et, dès lors, insignifiantes.

Peu après avoir remis mon blog à jour, je suis partie à Londres avec Guy pour voir Alain et Melinda et faire la connaissance de Sébastien qui est vraiment trop mignon. Guy est resté jusqu’au lundi fin d’après-midi. Il y a eu moins de visites touristiques cette fois, spécialement après le départ de Guy. Cependant, tous ensembles, nous avons visité Westfield qui est le plus grand et le plus récent le centre commercial où j’ai constaté que Mark & Spencer vendait des pantalons avec des longueurs de jambes différentes ! Dimanche, Sue est venue et nous sommes tous allés au pub pour lunch. C’était chouette de la revoir.
Après le départ de Guy, je suis repassée à Westfield où je me suis achetée 3 jeans – jambes courtes ! Pas besoin de raccourcir ! Le lendemain, j’ai retrouvé Alain durant son heure de table et nous sommes allés manger un sushi ; un moment privilégié ! L’heure du départ est arrivée, mais, avant de partir, j’ai accompagné Melinda et le bébé à la consultation des nourrissons. Expédition très saine pour mom et granny puisque nous avons dû marcher durant près d’une heure avant d’atteindre la clinique. Autre moment privilégié ! Entre-temps, il y a eu de précieux moments câlins avec Sébastien.

Le week-end suivant, Guy est allé à Londres avec sa maman du samedi au dimanche et j’ai profité de l’occasion pour retourner à l’église où j’avais été auparavant, et, la dernière fois, il y a deux ans. Le culte était très bien et l’accueil aussi ; c’était sympa d’être accueillie comme faisant partie de la famille.

Bonnes nouvelles : Nathalie est retournée chez le vétérinaire avec Belle vendredi dernier, plus de pansements. Belle doit simplement avaler les antibiotiques en stock. Pas si simple que ça. Belle a adopté Nathalie à 100 % au point qu’elle ne peut plus rentrer dans la salle de consultation du vétérinaire, car Belle ne le laisse plus la toucher si Nathalie est là.

Après plusieurs heures passées sur Internet et dans des agences de voyages, nous avons finalement trouvé le voyage « dernière minute » qu’il nous fallait ; du moins on espère. Nous nous envolerons pour la Turquie samedi prochain, nous y passerons une semaine sur la plage si le temps le permet…
Il y aura plus de photos le jour où j'arriverai à savoir comment retrouver et utiliser ce qui a été sauvegardé en fonction de l'appareil utilisé pour prendre les photos...

Tuesday, May 12, 2009

12.05.2009

Sébastien Guy Edmund Tallier is the name of my grandson.

Sébastien Guy Edmund Tallier est le nom de mon petit fils;

Monday, May 11, 2009

Monday - Lundi 11.05.2009

On Saturday, Guy took me to a train event near the French border. It was mostly about model trains; which we were a bit disappointed about as we thought there would be more actual locomotives or trains to be looked at. It gave me the opportunity to try the video camera we had bought during the week.

Lots of celebrations on Sunday after I had been to church. Champagne at Guy’s mom to celebrate the birth of Alain and Melinda’s baby and mother’s day, then family reunion at my brother Jean-Claude and his wife Ruth’s place to celebrate mother’s day. My three sisters (Gilberte, Christiane, Brigitte) were present with their husband or companion. More champagne, very nice food and lots of fun.

Samedi, Guy nous a conduit à une journée chemin de fer près de la frontière française. Il s’agissait principalement de modélisme ; ce qui nous a un peu déçu car nous nous attendions à voir plus de locomotives et trains grandeur nature. J’ai pu essayer la caméra vidéo que nous avions achetée durant la semaine.

Beaucoup de célébrations dimanche après que je sois allée à l’église. Champagne chez la maman de Guy pour fêter la naissance du bébé d’Alain et Melinda et la fête des mères, puis réunion de famille chez mon frère Jean-Claude et son épouse Ruth pour la fête des mères. Mes trois sœurs (Gilberte, Christiane, Brigitte) étaient présentes avec leur époux ou compagnon. Plus de champagne, un très bon repas et beaucoup d’amusement.

Friday, May 8, 2009






















Would you believe that being supposedly on holiday means that you are so busy that there is no time to update the blog!

I arrived nearly a week ago and Guy was at the airport to take me back to our flat in Brussels. In the afternoon, he drove me to the Christian bookshop I know where I wanted to buy a new small Bible in French that is easier to carry around than my 2 kg English one; then it was time to pop by the supermarket for food. Sunday, we went to Liège and organised lunch for Guy’s mom and ourselves. In the afternoon, we went to see my mom who is in a retirement place where she is quite happy. Unfortunately, 2 weeks ago, she fell and broke her right wrist. It seems to me that this fall took a toll on her somehow. I am going to pick her up next Sunday late afternoon as my brother Jean-Claude as organised a family reunion for mother’s day.

In case you might wonder, the weather is not the greatest and I could do with a few more degrees. On Monday, we went to the movie. On Tuesday we went to see one of Guy’s friend and his wife (Dominique and Michelle) and went from their place to have dinner with my sister Brigitte and her son. It was nice.

Back in Brussels was running around and having good intentions of cleaning the flat. They fell through because Guy went on a second-hand car hunt to replace our Volvo that is not getting any older. Makes me think: get another car in Joburg, get another one in Brussels; do you think that he might be tempted to trade his wife too?

And yes, It’s a boy! A handsome baby boy said Alain and apparently all went and is going well. That cutie one has not been name as yet but he is doing well. I didn’t plan to go to London so swiftly after the birth, but the closest hotel is fully booked in two weekends time. Therefore, Guy and I will be hopping on the 6H59 Eurostar next Friday. Guy will come back on following Monday and I will come back on Thursday.

More items of praise: Nathalie took Belle to the vet this morning. He removed the stitches and put more dressing on both paws. There were items of concern as Nathalie told me that it rained on and off since I left.

Croiriez-vous qu’être supposément en vacances signifie que vous êtes tellement occupé que vous n’avez pas le temps de mettre votre blog à jour !

Je suis arrivée il y a environ une semaine et Guy était à l’aéroport pour m’accueillir et me conduire à notre flat de Bruxelles. Durant l’après-midi, il m’a conduite à la librairie chrétienne que je connais où je voulais acheter une petite Bible en français qui est plus facile à transporter que ma Bible en anglais qui pèse 2 kg ; après cela, nous sommes allés au supermarché pour acheter à manger. Dimanche, nous sommes allés à Liège où nous avons organisé le dîner pour la maman de Guy et nous-mêmes. Durant l’après-midi, nous sommes allés voir ma maman qui est dans une maison de repos où elle est très heureuse. Malheureusement, il y a 2 semaines, elle est tombée et s’est cassé le poignet. Il semble que cela l’ait quelque peu perturbée. Dimanche prochain, en fin d’après-midi, j’irai la chercher pour aller chez mon frère qui a organisé une réunion de famille à l’occasion de la fête des mères.

Au cas où vous vous poseriez la question, le temps n’est pas terrible et cela me plairait s’il faisait un peu plus chaud. Lundi, nous sommes allés au cinéma. Mardi, nous sommes allés voir un ami de Guy et son épouse (Dominique et Michelle) et, de là, nous sommes allés souper chez Brigitte et son fils. C’était bien.

De retour à Bruxelles, nous avons commencé à nous déplacer ici et là alors que j’avais l’intention de nettoyer l’appartement. Cela est resté au stade d’intention du fait que Guy était à la recherche d’une occasion pour remplacer la Volvo qui ne rajeunit pas. Cela me fait penser : changer de voiture à Joburg, en changer à Bruxelles ; serait-t-il tenté de faire la même chose avec son épouse aussi ?

Et oui ! C’est un garçon ! Un séduisant bébé de sexe masculin dit Alain et apparemment, tout s’est bien passé. Ce mignon bébé n’a pas encore de nom, mais il va bien. Je n’avais pas l’intention d’aller à Londres si vite après la naissance, mais l’hôtel le plus proche est complet dans 2 semaines. Dès lors, Guy et moi prendrons l’Eurostar de 6H59 ce vendredi. Guy reviendra le lundi suivant et moi le jeudi.

D’autres éléments de louange : Nathalie est allée chez le vétérinaire avec Belle ce matin. Il a enlevé les points de suture et a remis un nouveau pansement aux deux pattes. J’étais quelque peu tracassée, car Nathalie m’avait dit qu’il avait plu à différentes reprises depuis que j’ai quitté.

Saturday, May 2, 2009

Arrival in Belgium - Arrivée en Belgique

Arrived safely this morning - miserable weather just like in Joburg yesterday minus wind - Feel like a zombie.

Bien arrivée en Belgique ce matin - le temps est aussi misérable qu'à Joburg hier, vent en moins - ai l'impression d'être un zombie;